Translation meant knowing what a person speaking English meant and translating it to American English. Or that was the perception some had of my questions regarding interpretation. Perhaps translation is just one theme running through my study in this program. Other themes I have focused on are subjectivity vs. objectivity and word usage, noun or verb or clear choice and meaning.
Analysis is defined on merriam-webster.com as "a detailed examination of anything complex in order to determine its nature or to determine its essential features" or the sixth definition listed for analysis I seem to be using in this program "a method of philosophy of resolving complex expressions into simpler or more basic ones." Finding facts should be objective, yes?
essaypro.com defines critical analysis as "an academic paper designed to understand a certain written work. This kind of writing is subjective because you [the writer] have to express personal opinions as evaluation. Identifying topics, data, or themes is part of critical reading or analyzing what has been written or in the case of interviews for my project what has been said, written, demonstrated, or accumulated through interviews and observations.
Interpretation is defined on merriam-webster.com as "the act or the result of interpreting: explanation", "a teaching technique that combines factual with stimulating explanatory information." I take this to be subjective as I must use my background to make informed or uninformed decisions as to what is truly being conveyed. Any bias I have makes the interpretation is personal and subjective. So.......
Analysis is identifying these themes which I have tried to maintain as subjects for blogs during my study through this program. Critical analysis would be the subjective interpretation of what others have thought about my blogs. Interpretation would be how I express what I think I have understood or comprehended to be the thoughts shared by many throughout my study in this program and how those thoughts have impacted my interpretation, understanding, or comprehension of things studied and discussed during the course of this program.
Module One is reflective which many seem to be subjective because it deals with discovering what a person knows and how that has been learned while objectively reading about what others have done and how those facts, thoughts, strategies, methodologies, etc. may resemble and enforce the knowledge a person has obtained through life experience. This process of analysis may be instigated by subjective goals but should maintain a certain amount of objective through the process (verb -eventually noun) of collecting data to prove (a word not liked in qualitative research) or state what a person knows and has learned, possibly used in life.
Module Two utilizes more objective analysis of texts about framework among many other things and this serves as a diving board or jumping off point for a more subjective look into what topic best suits the final research or critical review.
Module Three use both objective analysis and subjective critical analysis and interpretation or the student would not be able to relate (translate) what has been discovered through the research process.
Both analysis and interpretation (critical analysis) are necessary for the interpretation (translation) to be justified in the mind of the author of the critical review. Justification is not necessarily the end product as qualitative research does often create more questions.
The juggling act for my personal critical review of the qualitative research project I have chosen is that I must use analysis (objective) when identifying the populations of participants in the project while interpreting (critical analysis) what can be learned from the data gathered. My understanding of data gathered may not be what others may discover if they were to read, listen, or view materials recorded during this research project. That means I have the challenge of ensuring my interpretation is easily understood. Comprehension not being the same as one person may translate my interpretation differently from how I choose to portray through the written word my findings.
Yes, I most likely have gone over 400 words. Oh well.......through reflection my view of this writing may change based on discussions, reading, and taking time to reflect. Oh how I loathe the word reflect almost as much as I dislike the word improvisation. Please note an attempt to use sarcasm. Forcing myself to think philosophically rather than empirically has become second nature and has become my challenge. Blue is no longer blue but a combination of blue and yellow. 4 is no longer 2+2 but 2+5-3 or 0+4 or any other number of possibilities. Dance and movement are language. Finding the marriage to put that language into written word is the journey and adventure. s it not strange and exciting than we must learn to speak to dance and dance to speak? Without both would we be effective as instructors, teachers, or educators?